古典小说->四书五经-诗经

表达内心的不满、忧愁、怨恨,是一种 “发泄”。发泄出来了,心里就好受了,就容易平衡了。这种效果, 很像古希腊哲学家亚理斯多德所说的“净化”,通过净化,保持心 理的卫生和健康。
  不过,我们从《柏舟》中读到的不平之情,似乎不那么“怨 而不怒”,不那么温文尔雅。反复地申说,反复地强调,反复地倾 吐,足以一遍又一遍地震撼人心。可以设想。主人公遭受挫折的 打击之大,已到了不得不说、非说不可的地步。
  是的,人在现实中常常像一根软弱无力的芦苇,但却是一根 会思想的芦苇。他可能没有力量摆脱命运的不公,没有力量反抗 制度的压迫,无法避开他人的陷阱。但是,他可以思想,可以由 此反思自我存在的意义和价值,并把它表达出来。从更高的意义 上说,当他在这样做的时候,便是在用自己的方式肯定自己存在 的意义和价值,而不仅仅是一种单纯的发泄和自我表现。
  ------------------

  绿衣
  ----永恒的招魂曲
  【原文】
  绿兮衣兮,
  绿衣黄里①。
  心之忧矣,
  曷维其已② 。
  绿兮衣兮,
  绿衣黄裳。
  心之忧矣,
  曷维其亡③。
  绿兮丝兮,
  女所治兮④。
  我思古人⑤,
  俾无訧兮⑥。
  絺兮綌兮⑦,
  凄其以风⑧。
  我思古人,
  实获我心。
  【注释】
  ①里:指在里面的衣服。②曷:何,怎么。维:语气助同,没有实 义。已:止息,停止   。③亡:用作“忘”,忘记。④女:同“汝”,你。 治:纺织。⑤古人:故人,这里指  亡故的妻子。⑥俾(bT):使。訧 (yoU):同“尤”,过错。⑦烯(ChT):细葛布。  綌(Xi):粗葛布。 ⑧凄:寒意,凉意。
  【译文】
  绿外衣啊绿外衣,
  绿外衣里是黄衣。
  心忧伤啊心优伤,
  忧伤何时才停止?
  绿外衣啊绿外衣,
  绿衣下面是黄裳。
  心忧伤啊心忧伤,
  忧伤何时才淡忘?
  绿色丝啊绿色丝,
  丝丝缕缕是你织。
  我心思念已亡人,
  使我不要有过失!
  细葛布啊粗葛布,
  寒风吹拂凉凄凄。
  我心思念已亡人,
  你仍牢牢系我心!
  【读解】
  悼亡也属于在今天已经过时了的古典情怀。斯人已去,此情 却在。睹物

页数:22/140
码字不易,如果您觉得文章写得不错,您又有闲心的话,请点击广告支持