古典小说->四书五经-诗经

  特殊就特殊在它不似纯情的少男少女的恋情。少年不识愁知 味,天真烂漫确乎可贵  可爱,但却少了几分厚度和深度,难以经 得起生活中的坎坷、甚至油盐柴米的琐碎的考  验。浪漫天真的激 情消退之后,便是赤裸直露的生活现实,反差强烈得让人难以接受。  征夫怨妇的恋情,恰好把这个过程颠倒了过来。经历过坎坷 波折、琐屑沉闷、平淡无奇  之后,才发现由此产生的依恋竟会强 烈地爆发出来。朝夕相处的体验,为思念中的想象  提供了无数的触媒和内涵, 因此坚实而厚重。分别越久,思念和想象就越强烈, 也越  加确信情感和心灵的归依。
  这样来读征夫怨妇的诗,可能就进入了其境界。
  ------------------

  匏有苦叶
  --等待是一个大悬念
  【原文】
  匏有苦叶(1), 济有深涉(2)。
  深则厉(3), 浅则揭(4)。
  有弥济盈(5), 有鷕雉鸣(6)。
  济盈不濡轨(7), 雉鸣求其牡。
  雝雝鸣雁(8), 旭日始旦。
  士如归妻, 迨冰未泮(9)。
  招招舟子(10), 人涉卬否(11)。
  人涉印否, 卬须我友(12)。
  【注释】   
  (1)匏(Pao):葫芦瓜,挖空后可以绑在人身上漂浮渡河.(2)济:河 的名称。涉:可以踏着水渡过的地方。(3)厉:穿着衣服渡河。(4)揭 (qi):牵着衣服渡河。(5)弥:水满的样子。盈:满。(6)鷕(wui)雌 野鸡的叫声。(7)不;语气助词,没有实义。濡:被水浸湿。轨:大车的 轴头。(8)雝雝(yong):鸟的叫声和谐。(9)迨:及时。泮(Pan);冰 已融化。(10)招招:船摇动的样子。舟子:摇船的人。(11)卬(dno):我。 卬否:我不愿走。(12)友:指爱侣。
  【译文】
  葫芦有叶叶味苦, 济水深深也能渡。
  水深连衣渡过去, 水浅提衣淌着过。
  济河水满白茫茫, 雌野鸡叫声咯咯。
  济河虽深不湿轴, 野鸡鸣叫为求偶。
  大雁鸣叫声谐和, 东方天明日初升。
  你若真心来娶我, 趁冰未化先过河。
  船夫摇船摆渡过, 别人过河我不过。
  别人过河我不过, 要等好友来找我。
  【读解】
  妙龄女郎到了出嫁年龄,满心盼望如意郎君前来求婚,全部 的期望和幸福的想象伴随着她的等待。

页数:31/140
码字不易,如果您觉得文章写得不错,您又有闲心的话,请点击广告支持