古典小说->《锦香亭》作者:清.古吴素庵主人
之祸难除。咨尔东平郡王安禄山,赤心报国,即命尔掌典大兵,入朝诛讨,以除国难。部下文武,听尔便宜调处,务使早奏厥④功。钦哉!
安禄山率众官,山呼万岁已毕,请过圣旨香案,禄山就上演武厅,面南① 邸(dǐ,音底)报——古代官府用以传知朝政的文书抄本和政治情报。② 恹恹(yān,音烟)——有病的样子。
③ 金钿(diàn,音甸)——古代一种嵌金的首饰。
④ 阕(què,音雀)——量词,指词或歌曲。
⑤ 蕴藉——亦作“温藉”。宽和有涵容。
⑥ 慵(yōng,音拥)——困倦,懒。
⑦ 钏(chuàn,音串)——手镯。
① 壅蔽——隔绝,蒙蔽。
② 宸聪——宸,旧指帝王的宫殿,又引申为王位、帝王的代称。聪,闻也,即有所闻。③ 蒺藜(jílí,音疾离)——一种用来御敌的器具,有尖刺象蒺藜。
④ 厥(jué,音绝)——其。
坐下,开言道:“孤家奉旨讨贼,不可迟延,即于今日誓师。孤家便宜行事,今就将你等文武官员,各加一级,荣封一代,你等可谢恩参贺。”
众官听了,面面相觑。内中有等阿谀逢迎的,并一班助恶之徒,便要跪下。
只见葛太古自班中走出来,厉声高叫道:“安禄山反矣,众官不可参贺。”众皆大惊。
安禄山见太古挺身上厅,便对他笑道:“你是葛佥判么?今番在我手下,尚敢强项,我劝你不如归顺于我,自有好处。若是不从,立时斩首示众,你须三思。”
太古道:“你这反贼,还要将言来说我么?我葛太古身受国恩,恨无能报效。断不能屈身顺你那千刀万剐的奸贼。”
安禄山大怒,喝叫刀斧手即刻推出斩首报来。刀斧手答应,向前绑缚了。方要推出开刀,旁边走过尹子奇来,告道:“这厮辱骂王爷,死有余辜。但杀了此人,反成就了他的美名,莫若将他监禁,令彼悔过投顺。一来显大王的汪洋度量,二来誓师吉期,免得于军不利。”
禄山道:“卿言甚善。”便分付将葛太古监禁重囚牢内。昼夜拨兵巡逻,不许家人通信。左右应了,牵着葛太古去了。
尹子奇与史思明又道:“大王起义兵,锄奸诛恶,宜先正大位,然后行师。”
禄山道:“卿言有理,今日我自立为大燕皇帝,册立安庆绪为太子,尹子奇为左丞相、辅国大将军,史思明为右丞相、护国大将军。杨朝宗、史朝义、孙孝哲为骠骑将军。改范阳镇为雄武军都。”